No se encontró una traducción exacta para لم يعد ذلك ممكنا

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Inglés Árabe لم يعد ذلك ممكنا

Inglés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Impossible, Daniel-san.
    "لم يعد ذلك ممكنا "دانيال
  • However, according to the Minister for Overseas Territories, that is no longer possible, owing to the fact that some provisions of the amendment regarding French Polynesia are no longer appropriate.
    إلا أنه وفقا لوزير الأقاليم الواقعة في ما وراء البحار، لم يعد ذلك ممكنا، لأن عددا من أحكام التعديل المتعلقة ببولينيزيا الفرنسية لم تعد ملائمة.
  • 8.29 The State party says it is true that the periods of residence thus established exceed the three-year limit set for a number of earlier referendums (e.g. the Act of 22 December 1966 concerning the referendum relating to the French Somali Coast; the Act of 28 December 1976 concerning the referendum relating to the territory of the Afars and the Issas).
    ووفقاً للفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، يحق لصاحب البلاغ التماس سبيل انتصاف فعال يسفر عن تعويضه ومنحه فرصة لإقامة دعوى جديدة بالاستئناف، أو إذا لم يعد ذلك ممكنا، النظر حسب الأصول في الإفراج عنه مبكرا.
  • Whereas in the past, local groups might have received financial support from the leadership, this is no longer possible.
    وإذا كانت بعض المجموعات المحلية قد حصلت في الماضي على دعم مالي من القيادة، فإن ذلك لم يعد ممكنا الآن.
  • However, the situation in which one side enjoys more basic rights and freedoms than the other can no longer be sustained.
    ومع ذلك، لم يعد ممكنا تحمل الحالة التي يتمتع فيها أحد الطرفين بقدر من الحقوق والحريات الأساسية أكثر من الطرف الآخر.
  • Adequate proof that a contracting party's inability to perform resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait would include a showing that performance was no longer possible, for example because the contracting party, in the case of an individual, was killed, or in the case of a business, ceased to exist or was rendered bankrupt or insolvent, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait”.
    ويشمل الدليل الكافي على أن عجز طرف متعاقد عن الأداء قد نتج عن غزو العراق واحتلاله للكويت بيان أن الأداء لم يعد ممكناً، وذلك مثلاً لأن الطرف المتعاقد قد قتل، إذا كان شخصاً، أو أنه، إذا كان مشروعاً تجارياً، لم يعد له وجود أو أفلس أو أصبح معسراً نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت"(39).
  • Adequate proof that a contracting party's inability to perform resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait would include a showing that performance was no longer possible, for example because the contracting party, in the case of an individual, was killed, or in the case of a business, ceased to exist or was rendered bankrupt or insolvent, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait”.
    ويشمل الدليل الكافي على أن عجز طرف متعاقد عن الأداء قد نتج عن غزو العراق واحتلاله للكويت بيان أن الأداء لم يعد ممكناً، وذلك مثلاً لأن الطرف المتعاقد قد قتل، إذا كان شخصاً، أو أنه، إذا كان مشروعاً تجارياً، لم يعد له وجود أو أفلس أو أصبح معسراً نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت"(32).
  • Adequate proof that a contracting party's inability to perform resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait would include a showing that performance was no longer possible, for example because the contracting party, in the case of an individual, was killed, or in the case of a business, ceased to exist or was rendered bankrupt or insolvent, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait”.
    ويشمل الدليل الكافي على أن عجز طرف متعاقد عن الأداء قد نتج عن غزو العراق واحتلاله للكويت بيان أن الأداء لم يعد ممكناً، وذلك مثلاً لأن الطرف المتعاقد قد قتل، إذا كان شخصاً، أو أنه، إذا كان مشروعاً تجارياً، لم يعد له وجود أو أفلس أو أصبح معسراً نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت"(36).
  • “Adequate proof that a contracting party's inability to perform resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait would include a showing that performance was no longer possible, for example because the contracting party, in the case of an individual, was killed, or in the case of a business, ceased to exist or was rendered bankrupt or insolvent, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.”
    "ويشمل الدليل الكافي على أن عجز طرف متعاقد عن الأداء نتج عن غزو العراق واحتلاله للكويت بيان أن الأداء لم يعد ممكناً، وذلك مثلاً أن الطرف المتعاقد قد قتل، إذا كان شخصاً أو أنه، إذا كان مشروعاً تجارياً، لم يعد له وجود أو أفلس أو أصبح معسراً نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت".
  • “Adequate proof that a contracting party's inability to perform resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait would include a showing that performance was no longer possible, for example because the contracting party, in the case of an individual, was killed, or in the case of a business, ceased to exist or was rendered bankrupt or insolvent, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.” Ibid.
    "يشمل الدليل الكافي على أن عجز طرف متعاقد عن الأداء نتج عن غزو العراق واحتلاله للكويت بيان أن الأداء لم يعد ممكناً، وذلك مثلاً لأن الطرف المتعاقد قد قتل، إذا كان شخصاً أو أنه، إذا كان مشروعاً تجارياً، لم يعد له وجود أو أفلس أو أصبح معسراً نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت".